1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT

2
00:00:12,221 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL

3
00:01:35,387 --> 00:01:40,017
Who is it? What's with all this ringing?
What happened?

4
00:01:41,893 --> 00:01:43,145
What happened?

5
00:01:44,605 --> 00:01:46,440
What happened? Tell me!

6
00:01:47,232 --> 00:01:51,194
- Pablo! Pablo!
- What happened?

7
00:01:52,404 --> 00:01:53,530
What happened, Mom?

8
00:02:04,666 --> 00:02:06,084
My God!

9
00:02:07,002 --> 00:02:09,295
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

10
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

11
00:02:15,260 --> 00:02:17,554
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

12
00:02:19,181 --> 00:02:21,516
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

13
00:02:23,727 --> 00:02:25,854
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

14
00:02:27,773 --> 00:02:30,233
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

15
00:02:32,194 --> 00:02:34,529
<i>May God grant thee eternal rest.</i>

16
00:02:34,905 --> 00:02:36,073
Our Father,

17
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
Who art in heaven

18
00:02:38,033 --> 00:02:40,452
Hallowed be Thy Name.

19
00:02:40,994 --> 00:02:42,788
Thy kingdom come,

20
00:02:43,330 --> 00:02:45,290
Thy will be done,

21
00:02:45,957 --> 00:02:47,793
On earth as it is in heaven.

22
00:03:07,186 --> 00:03:08,772
Good afternoon, gentlemen.

23
00:03:08,855 --> 00:03:11,858
May I see your vehicles' papers?

24
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
<i>Brother,</i>

25
00:03:18,323 --> 00:03:21,535
<i>Gerson went for a ride</i>
<i>with the Jeep you gave him.</i>

26
00:03:21,868 --> 00:03:25,080
<i>He found the man</i>
<i>you hired to take care of mom.</i>

27
00:03:25,747 --> 00:03:27,958
<i>Turns out the man is a cop, Pablo.</i>

28
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
<i>He started a fight with him.</i>

29
00:03:30,460 --> 00:03:34,089
<i>It's that's bastard's fault.</i>

30
00:03:34,172 --> 00:03:35,549
<i>Calm down.</i>

31
00:03:36,299 --> 00:03:38,260
<i>The worst part is that he's alive.</i>

32
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
May I have the vehicle's papers?

33
00:03:42,097 --> 00:03:43,473
We don't have any.

34
00:03:46,059 --> 00:03:48,437
Then, give me your ID, please.

35
00:03:50,230 --> 00:03:51,565
We don't have any.

36
00:03:55,444 --> 00:03:59,156
I suppose you have a license for that gun.

37
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
We don't have that either.

38
00:04:07,664 --> 00:04:12,627
Why don't you have any kind of documents?

39
00:04:16,757 --> 00:04:18,382
Because we're criminals.

40
00:04:25,015 --> 00:04:26,266
I see.

41
00:04:29,644 --> 00:04:31,146
Go on, please.

42
00:05:10,977 --> 00:05:16,316
SOME TIME LATER

43
00:05:34,668 --> 00:05:36,878
This is cheating.

44
00:05:37,295 --> 00:05:39,005
It's just caltrops.

45
00:05:39,089 --> 00:05:41,716
It's not funny. We came to have fun,

46
00:05:41,800 --> 00:05:44,678
- not to mess with someone else.
- Our aunt says,

47
00:05:44,928 --> 00:05:47,180
It's important to win, not to participate.

48
00:06:00,569 --> 00:06:03,655
But there could be an accident.

49
00:06:03,738 --> 00:06:05,364
- Don't jinx it.
- I'm not!

50
00:06:05,448 --> 00:06:07,117
Do it, Gonzalo!

51
00:06:07,492 --> 00:06:10,078
This guy won't back down.

52
00:06:10,328 --> 00:06:12,873
He won't. Get the caltrops!

53
00:06:14,791 --> 00:06:16,084
Go, go.

54
00:06:16,334 --> 00:06:17,961
Come, give them to me.

55
00:06:20,547 --> 00:06:21,548
Help me.

56
00:06:23,425 --> 00:06:25,468
Come on, Peluche, help me.

57
00:06:29,388 --> 00:06:30,640
Spread them.

58
00:06:51,953 --> 00:06:54,205
Yes, that's great. Come!

59
00:07:16,353 --> 00:07:19,397
Go, cousin! Go!

60
00:07:19,481 --> 00:07:20,649
Shut up!

61
00:07:41,962 --> 00:07:45,298
Pablo! Pablo!

62
00:07:51,638 --> 00:07:55,225
Pablo! Pablo...

63
00:07:58,144 --> 00:08:01,940
Pablo! Pablo...

64
00:08:03,400 --> 00:08:06,361
Pablo! Pablo...

65
00:08:10,115 --> 00:08:15,078
- Won't you thank your pit crew?
- Of course, you rock.

66
00:08:15,161 --> 00:08:16,538
Awesome!

67
00:08:18,331 --> 00:08:20,625
You guys really rock.

68
00:08:20,709 --> 00:08:22,168
Thank you.

69
00:08:22,711 --> 00:08:25,380
Thank you, Peluche,
for coming and helping me.

70
00:08:25,463 --> 00:08:28,925
You know I'd come more often
to Medellin if I could.

71
00:08:29,009 --> 00:08:31,553
But the factory is in Manizales.

72
00:08:31,636 --> 00:08:33,554
Well, you could come with us.

73
00:08:33,929 --> 00:08:38,934
Stop selling the damn bikes
and come work with us!

74
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
- Really?
- Of course!

75
00:08:40,895 --> 00:08:42,397
Well, I'm here.

76
00:08:45,483 --> 00:08:49,029
Give it to me,
or you'll sell it to a pawn shop.

77
00:08:50,238 --> 00:08:53,491
I have an interview with
a journalist from the radio.

78
00:08:53,783 --> 00:08:55,785
- A journalist?
- Yes.

79
00:08:55,869 --> 00:08:58,413
You'll have to keep waiting.
He didn't come.

80
00:09:00,623 --> 00:09:01,750
What?

81
00:09:04,169 --> 00:09:09,215
The winner of the amateur race
was Pablo Escobar Gaviria.

82
00:09:10,300 --> 00:09:13,928
A merchant and businessman
who always has bodyguards.

83
00:09:14,137 --> 00:09:18,224
He's widely known
for being generous and a party man.

84
00:09:19,267 --> 00:09:22,312
The bodyguards part is true.
They are like flies.

85
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Hey, Gonzalo.

86
00:09:24,898 --> 00:09:27,692
All that sucking up
to Pablo didn't work out.

87
00:09:33,114 --> 00:09:36,076
The newspapers don't even mention you.

88
00:09:36,451 --> 00:09:38,912
They don't mention Peluche either.

89
00:09:41,748 --> 00:09:43,374
Shut up, Fabio.

90
00:09:43,541 --> 00:09:44,918
Shut up.

91
00:09:46,169 --> 00:09:50,090
Or you want Pablo to know
you've been snorting

92
00:09:50,548 --> 00:09:52,133
the whole lab?

93
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Do you?

94
00:09:54,302 --> 00:09:57,180
- Will you tell him?
- Fuck off, man.

95
00:09:57,263 --> 00:10:00,266
What's up, Chili? What's up, dude?

96
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
What happened with what I told you?

97
00:10:03,853 --> 00:10:05,480
It's fine for me.

98
00:10:05,855 --> 00:10:07,774
We just have to ask Pablo.

99
00:10:09,234 --> 00:10:10,652
He's coming. Ask him.

100
00:10:12,487 --> 00:10:13,988
Listen, dude...

101
00:10:15,198 --> 00:10:16,866
So,

102
00:10:17,909 --> 00:10:18,993
Frenillo.

103
00:10:19,077 --> 00:10:22,705
- I didn't think I'll see you again, sir.
- Don't call me sir.

104
00:10:22,872 --> 00:10:25,625
- It's respectful, Pablo.
- Call me boss.

105
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
That's what you're looking for.

106
00:10:29,671 --> 00:10:32,674
You know Sheriff went
to Cartagena on business so...

107
00:10:33,633 --> 00:10:35,218
I need to get a job.

108
00:10:35,552 --> 00:10:38,555
What makes you think I have work for you?

109
00:10:38,972 --> 00:10:42,058
I know you're doing great
and that you could use me.

110
00:10:42,809 --> 00:10:43,977
What can you do?

111
00:10:44,352 --> 00:10:46,229
- Whatever you need.
- Really?

112
00:10:48,690 --> 00:10:51,109
Scramble eggs with boiled eggs and rice.

113
00:10:54,112 --> 00:10:55,238
I'm joking.

114
00:10:57,198 --> 00:11:00,702
How can you know you'll be loyal
to me and not to Sheriff?

115
00:11:03,288 --> 00:11:05,665
I'm loyal to the one who pays me.

116
00:11:06,082 --> 00:11:10,086
What happens the day
I don't have money to pay you?

117
00:11:10,628 --> 00:11:12,088
I've always admired you.

118
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Can you ride a bike?

119
00:11:14,174 --> 00:11:15,300
Of course!

120
00:11:15,717 --> 00:11:17,260
- Great.
- Great.

121
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Come for a ride with me.

122
00:11:20,430 --> 00:11:21,639
Let's try something.

123
00:11:23,224 --> 00:11:25,518
Boss, it's ready. We're leaving.

124
00:11:26,269 --> 00:11:29,105
I need a personal favor.

125
00:11:29,439 --> 00:11:32,775
Can you stay and watch Patricia?

126
00:11:32,859 --> 00:11:36,154
Stay with her, keep her company,
and help her.

127
00:11:36,237 --> 00:11:37,322
Of course, boss.

128
00:11:37,447 --> 00:11:38,990
- Will you?
- Yeah, sure.

129
00:11:39,115 --> 00:11:40,325
Thank you very much.

130
00:11:43,328 --> 00:11:46,539
Peluche, get ready. We're leaving.

131
00:12:15,734 --> 00:12:16,735
What's up?

132
00:12:18,112 --> 00:12:19,239
What are you up to?

133
00:12:23,034 --> 00:12:24,035
Ma'am.

134
00:12:24,953 --> 00:12:26,412
What happened?

135
00:12:27,121 --> 00:12:28,747
Why didn't you go with them?

136
00:12:28,831 --> 00:12:32,210
The boss told me to stay
at the last minute.

137
00:12:32,418 --> 00:12:35,797
That's so Pablo.
Always changing things suddenly.

138
00:12:36,130 --> 00:12:37,257
Yes, ma'am.

139
00:12:37,590 --> 00:12:39,342
I was about to leave, boss.

140
00:12:39,550 --> 00:12:41,636
Do me a favor.

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,721
Don't call me that.

142
00:12:44,222 --> 00:12:46,432
"Boss" sounds awful.

143
00:12:47,433 --> 00:12:48,643
Call me Pati.

144
00:12:49,394 --> 00:12:50,895
Okay, Pati.

145
00:12:51,312 --> 00:12:53,731
- What's your name?
- Call me Chili.

146
00:12:53,940 --> 00:12:56,192
I didn't see you before.

147
00:12:56,775 --> 00:12:58,777
Have you been working for a long time?

148
00:12:58,861 --> 00:13:00,280
Not too long.

149
00:13:00,571 --> 00:13:02,824
I know him through my sister.

150
00:13:03,157 --> 00:13:04,783
He's very close to her.

151
00:13:06,160 --> 00:13:07,370
Your sister?

152
00:13:07,704 --> 00:13:09,998
- What's her name?
- Mireya.

153
00:13:23,303 --> 00:13:26,222
Don't be a pussy. We've got to feed it.

154
00:13:26,472 --> 00:13:29,058
- What? It doesn't work?
- It works.

155
00:13:29,976 --> 00:13:31,060
Listen to him.

156
00:13:32,979 --> 00:13:33,980
Listen to him.

157
00:13:41,029 --> 00:13:42,530
I'm sorry for being late.

158
00:13:42,821 --> 00:13:44,157
Were you sleeping?

159
00:13:44,823 --> 00:13:47,076
What's up, man?

160
00:13:47,160 --> 00:13:48,328
How are you?

161
00:13:49,954 --> 00:13:52,415
I'm sorry or being late. You were fast!

162
00:13:52,623 --> 00:13:56,169
Where should we go?
I'm sick of being sitting there.

163
00:13:56,252 --> 00:13:59,464
We've got to get to a terrain
about 125 miles from here.

164
00:13:59,547 --> 00:14:03,259
125 Miles? We should have
come in a chopper.

165
00:14:03,343 --> 00:14:05,928
- No.
- It's beyond the highway to Medellin.

166
00:14:06,012 --> 00:14:08,181
We should have used a chopper.

167
00:14:08,264 --> 00:14:10,849
- Come on, man.
- Or not come at all.

168
00:14:12,226 --> 00:14:14,187
- Where's that road?
- Over there.

169
00:14:14,395 --> 00:14:16,689
I'll set the rhythm and you follow me.

170
00:14:16,773 --> 00:14:18,857
We'll be there in about six hours.

171
00:14:19,108 --> 00:14:20,443
You'll set what?

172
00:14:20,777 --> 00:14:23,071
- I'll go ahead.
- What an idiot.

173
00:14:39,504 --> 00:14:41,172
We're an hour away.

174
00:14:42,507 --> 00:14:46,219
- Frenillo, offer him something.
- No, don't do it.

175
00:14:49,055 --> 00:14:50,306
Let's take a picture.

176
00:14:50,807 --> 00:14:52,892
- I'll take a picture.
- A photo.

177
00:14:55,520 --> 00:14:56,687
That's it.

178
00:15:05,613 --> 00:15:06,823
Pablo.

179
00:15:08,157 --> 00:15:09,575
Look at this idiot.

180
00:15:23,005 --> 00:15:24,215
What are you doing?

181
00:15:25,133 --> 00:15:26,217
Take his stroller.

182
00:15:27,718 --> 00:15:28,970
Patricia.

183
00:15:29,846 --> 00:15:31,806
What's going on?

184
00:15:32,098 --> 00:15:33,683
What's wrong?

185
00:15:34,016 --> 00:15:35,518
What do you mean?

186
00:15:35,685 --> 00:15:37,353
There's nothing wrong.

187
00:15:37,437 --> 00:15:40,106
Come on,
I've known you for a long time.

188
00:15:40,815 --> 00:15:43,151
- What's wrong?
- It's nothing.

189
00:15:43,234 --> 00:15:46,362
What's bugging you? Maybe I can help.

190
00:15:47,572 --> 00:15:49,866
I think... I feel...

191
00:15:51,075 --> 00:15:53,119
that Pablo is seeing someone else.

192
00:15:54,787 --> 00:15:56,372
Is that what bothers you?

193
00:15:56,831 --> 00:15:59,625
- Why are you laughing?
- Because all of them,

194
00:15:59,750 --> 00:16:01,752
all of them are unfaithful.

195
00:16:02,628 --> 00:16:03,963
What do you mean?

196
00:16:04,755 --> 00:16:07,091
Then, what am I supposed to do?

197
00:16:07,175 --> 00:16:08,634
Nothing.

198
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
You do nothing.

199
00:16:19,812 --> 00:16:22,648
I'm telling you because I love you.

200
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
That's the worst drug out there.

201
00:16:25,443 --> 00:16:26,944
It will consume you.

202
00:16:27,445 --> 00:16:30,323
We work on this,
but we give it to the Americans.

203
00:16:30,406 --> 00:16:32,742
- Not us, we're healthy people.
- Pablo.

204
00:16:33,409 --> 00:16:35,077
I'll tell you something.

205
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
I love you, too.

206
00:16:40,374 --> 00:16:41,959
I respect you, I admire you

207
00:16:42,710 --> 00:16:45,254
and I appreciate
everything you've given me.

208
00:16:46,964 --> 00:16:49,091
But, please, leave me alone.

209
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
I'm a grown man.

210
00:16:52,637 --> 00:16:55,306
- I don't know.
- I'm fine, really.

211
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
- But it's just...
- Please, don't.

212
00:16:58,226 --> 00:17:00,895
- Please, don't.
- But it's that...

213
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Come on.

214
00:17:02,480 --> 00:17:05,398
Okay, let's go. It's getting late.

215
00:17:05,525 --> 00:17:08,277
Come on, easy.

216
00:17:09,069 --> 00:17:10,530
Let's go!

217
00:17:10,613 --> 00:17:14,909
Don't go too fast
because it can be dangerous.

218
00:17:27,713 --> 00:17:31,175
I was looking for you.
Good thing you're here.

219
00:17:32,677 --> 00:17:35,596
- What's up?
- Nothing.

220
00:17:36,180 --> 00:17:38,766
I had a doubt after our talk.

221
00:17:39,016 --> 00:17:40,101
Mireya.

222
00:17:40,184 --> 00:17:42,937
- Yes?
- What does she do for a living?

223
00:17:43,229 --> 00:17:47,650
- She's a hairdresser.
- Oh, I see.

224
00:17:48,401 --> 00:17:50,444
So she's doing Pablo's hair?

225
00:17:55,700 --> 00:17:58,369
Well, yes, she did a few times.

226
00:17:59,412 --> 00:18:00,788
You're lying.

227
00:18:00,871 --> 00:18:03,249
No, Patricia, why would you think that?

228
00:18:05,543 --> 00:18:07,670
I'll ask you a favor.

229
00:18:07,795 --> 00:18:11,382
Set up an appointment for me
as soon as possible.

230
00:18:11,465 --> 00:18:13,342
I need to get my hair done.

231
00:18:13,426 --> 00:18:14,510
Thank you.

232
00:18:15,136 --> 00:18:16,971
- Hey, Patricia.
- Yes?

233
00:18:23,102 --> 00:18:27,607
Patricia, the boss won't like
that I take you to that ugly neighborhood.

234
00:18:27,815 --> 00:18:32,653
Well, I think the boss won't like
that you told me about your sister.

235
00:18:32,987 --> 00:18:34,155
Right?

236
00:18:34,530 --> 00:18:36,032
Do me a favor.

237
00:18:36,866 --> 00:18:38,534
We won't tell him anything.

238
00:18:38,993 --> 00:18:42,455
But you will get me
an appointment with her.

239
00:18:43,164 --> 00:18:44,665
But quickly.

240
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
May the Virgin be with you.

241
00:18:56,260 --> 00:18:58,471
<i>Go, go, go!</i>

242
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
Move aside!

243
00:19:25,414 --> 00:19:26,749
Shit.

244
00:19:31,754 --> 00:19:35,007
You're so stupid.

245
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
How can you hit the poor animal?

246
00:19:37,677 --> 00:19:40,429
- It wasn't my fault.
- "It wasn't my fault."

247
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Jesus Christ, poor donkey.

248
00:19:45,810 --> 00:19:48,771
Oh, this is such a shame.

249
00:19:49,772 --> 00:19:54,652
This guy tells us that we take it slow,
that we drive carefully

250
00:19:54,735 --> 00:19:56,570
and he hits the donkey.

251
00:19:58,239 --> 00:19:59,240
Excuse me.

252
00:20:01,909 --> 00:20:04,120
How much is the donkey worth.

253
00:20:04,995 --> 00:20:06,664
What? Dolores?

254
00:20:08,082 --> 00:20:09,250
I don't know.

255
00:20:10,376 --> 00:20:13,254
Maybe 25 grand.
But that doesn't matter now.

256
00:20:13,337 --> 00:20:16,632
I've had it for almost eight years!

257
00:20:16,716 --> 00:20:19,677
Did you hear? He had it for eight years!

258
00:20:20,261 --> 00:20:23,723
I'm really sorry, man,
we didn't mean this to happen.

259
00:20:24,348 --> 00:20:27,309
You, give 50 grand to this man, please.

260
00:20:33,107 --> 00:20:34,108
Give me the gun.

261
00:20:42,408 --> 00:20:43,492
Come on.

262
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
What do you mean?

263
00:20:47,371 --> 00:20:51,375
Can't you see
the poor animal is in agony?

264
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
- Come on.
- Don't joke around.

265
00:20:53,669 --> 00:20:55,713
I won't, forget it!

266
00:20:56,213 --> 00:20:58,299
- Peluche.
- What?

267
00:21:11,228 --> 00:21:13,522
I'm ready, Chili. It's so hot!

268
00:21:15,316 --> 00:21:18,903
Patricia, this isn't a good idea.

269
00:21:19,779 --> 00:21:23,407
If the boss finds out
that I took you there...

270
00:21:23,491 --> 00:21:26,035
Come on. What did you tell her?

271
00:21:27,244 --> 00:21:29,538
That I got her a job interview.

272
00:21:30,372 --> 00:21:34,335
Great, you're a talented liar. Let's go.

273
00:21:35,044 --> 00:21:37,129
Look at this coward.

274
00:21:37,546 --> 00:21:39,131
Come on, Pablo.

275
00:21:39,215 --> 00:21:43,469
You know he's not a thug.
Give it to Frenillo, he'll make it quick.

276
00:21:44,804 --> 00:21:46,180
Shut up.

277
00:21:54,480 --> 00:21:55,481
Peluche.

278
00:21:58,776 --> 00:21:59,777
Do it.

279
00:21:59,985 --> 00:22:03,197
Don't push me.
If you want it done, do it yourself.

280
00:22:03,531 --> 00:22:04,657
I won't.

281
00:22:05,533 --> 00:22:06,575
Do it.

282
00:22:08,494 --> 00:22:09,954
I'm telling you to do it.

283
00:22:11,664 --> 00:22:12,748
Take it.

284
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
Come on.

285
00:22:15,918 --> 00:22:16,919
Okay, ready.

286
00:22:18,087 --> 00:22:21,423
That's right.
It's important to be relaxed.

287
00:22:21,924 --> 00:22:24,051
Calm down. Be cool.

288
00:22:24,718 --> 00:22:26,720
Aim a little bit higher.

289
00:22:27,096 --> 00:22:30,516
Look at the sight, not the donkey.

290
00:22:30,599 --> 00:22:31,851
Here, or you'll miss.

291
00:22:32,643 --> 00:22:34,228
Aim the sight.

292
00:22:35,062 --> 00:22:37,189
And do it softly.

293
00:22:37,565 --> 00:22:38,983
Ready? One...

294
00:22:40,526 --> 00:22:42,486
two... three.

295
00:22:46,657 --> 00:22:47,700
Patricia?

296
00:22:49,159 --> 00:22:50,870
- Mireya?
- Pleased to meet you.

297
00:22:50,953 --> 00:22:51,954
How are you?

298
00:22:52,246 --> 00:22:54,206
- Good. Take a sit.
- Thank you.

299
00:22:55,373 --> 00:22:58,794
- Do you want something to drink?
- No, I'm a bit hurried.

300
00:22:59,336 --> 00:23:01,881
- Do you have a job for me?
- Yes, I do.

301
00:23:02,548 --> 00:23:05,593
But I don't know very well what you do.

302
00:23:06,510 --> 00:23:08,888
- My brother didn't tell you?
- No.

303
00:23:09,889 --> 00:23:11,307
I'm a prostitute.

304
00:23:13,434 --> 00:23:15,393
Not all of us have the same luck.

305
00:23:19,315 --> 00:23:20,733
Do you know who I am?

306
00:23:21,609 --> 00:23:24,987
You're a refined woman.
I can see it pretty easily.

307
00:23:26,739 --> 00:23:28,616
I'm Pablo Escobar's wife.

308
00:23:30,075 --> 00:23:31,994
My brother's boss. I know him.

309
00:23:32,870 --> 00:23:34,121
Are you his mistress?

310
00:23:34,663 --> 00:23:36,206
Oh, Jesus.

311
00:23:36,957 --> 00:23:39,919
I'm sure you're buying Chili's lies.

312
00:23:41,503 --> 00:23:42,838
That's your problem.

313
00:23:43,881 --> 00:23:45,007
Do you think

314
00:23:45,257 --> 00:23:47,801
a wealthy man like your husband

315
00:23:47,885 --> 00:23:49,887
would want a whore like me?

316
00:23:50,679 --> 00:23:52,430
You're completely wrong.

317
00:23:52,848 --> 00:23:53,933
Wait a moment.

318
00:23:58,145 --> 00:23:59,730
Did he sleep with you?

319
00:24:00,147 --> 00:24:02,608
You're his wife, right? Yes or no?

320
00:24:03,567 --> 00:24:04,568
Ask him.

321
00:24:05,152 --> 00:24:07,905
I'm in a hurry.
I've got a lot of things to do.

322
00:24:15,329 --> 00:24:17,206
I want to do something nice

323
00:24:17,957 --> 00:24:21,043
for my family, so I was looking

324
00:24:21,710 --> 00:24:24,964
for a land like this one, or this land.

325
00:24:25,756 --> 00:24:27,007
Will you sell it?

326
00:24:28,425 --> 00:24:30,386
It'd be an honor, but no.

327
00:24:31,053 --> 00:24:33,973
Unfortunately, it's not for sale.

328
00:24:34,848 --> 00:24:38,727
We both know that everything
has its price in this life.

329
00:24:39,353 --> 00:24:42,189
Tell me how much and we can negotiate.

330
00:24:42,480 --> 00:24:46,735
I'll say it again.
This estate is not for sale.

331
00:24:49,238 --> 00:24:52,324
Let's assume it were for sale.

332
00:24:52,825 --> 00:24:54,159
More or less,

333
00:24:54,451 --> 00:24:57,746
- how much would it cost?
- Maybe about...

334
00:24:58,789 --> 00:25:02,042
- 35 million.
- 35 million pesos?

335
00:25:06,922 --> 00:25:09,591
I'll give you 70 million.

336
00:25:10,426 --> 00:25:12,928
I appreciate your offer, but, again,

337
00:25:13,804 --> 00:25:16,765
not a single yard
of this land is for sale.

338
00:25:17,433 --> 00:25:19,018
Let's do this, Samuel,

339
00:25:21,603 --> 00:25:24,398
Let's close the deal in 100 million pesos.

340
00:25:25,941 --> 00:25:28,235
I'll come back in a few days

341
00:25:28,318 --> 00:25:31,822
and you'll tell me what you think.
A piece of advice though,

342
00:25:32,322 --> 00:25:36,827
think it through very well
because next time I won't be so generous.

343
00:25:39,163 --> 00:25:41,248
Okay, I'll think about it.

344
00:25:41,415 --> 00:25:43,375
Thank you, Samuel.

345
00:25:43,834 --> 00:25:45,586
You're welcome, Mr. Escobar.

346
00:25:55,387 --> 00:25:57,264
How was it, man?

347
00:25:59,600 --> 00:26:00,934
Did you puke?

348
00:26:03,145 --> 00:26:05,105
What am I to do with you now?

349
00:26:05,731 --> 00:26:09,443
If this is turning into a problem,
you have to tell me.

350
00:26:09,526 --> 00:26:14,156
If this is going to be like that forever,
it'll be best that you ride bicycles.

351
00:26:15,783 --> 00:26:17,117
It's the first time...

352
00:26:17,785 --> 00:26:21,538
It's not the first or second time.
It was a donkey.

353
00:26:22,456 --> 00:26:24,875
Please don't make things hard on me.

354
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
Please, do that for me.

355
00:26:30,214 --> 00:26:31,423
Relax, man.

356
00:26:31,924 --> 00:26:33,217
Don't take it on him.

357
00:26:33,383 --> 00:26:35,969
Why, Gonzalo? Why relax?

358
00:26:36,178 --> 00:26:40,390
I'm trying to move forward,
to do things right...

359
00:26:40,474 --> 00:26:41,892
Yes, we get it, really.

360
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Talk to him. Maybe he'll listen to you.

361
00:26:44,812 --> 00:26:48,190
- I'll talk to him.
- Tell him I don't like his attitude.

362
00:26:49,399 --> 00:26:52,402
How much is this going to cost?

363
00:26:54,696 --> 00:26:57,074
- I closed in 100 million.
- 100 million?

364
00:26:57,991 --> 00:27:01,578
What's the problem.
We'll split it in half.

365
00:27:01,662 --> 00:27:03,956
- That's what I mean.
- Come on, man!

366
00:27:05,040 --> 00:27:07,126
It's time to go. Come on, Frenillo.

367
00:27:07,417 --> 00:27:09,753
Let's go, let's get out of here.

368
00:27:10,129 --> 00:27:11,922
Come on, move it!

369
00:27:13,006 --> 00:27:14,049
Chili.

370
00:27:18,470 --> 00:27:19,513
Ma'am.

371
00:27:21,098 --> 00:27:23,600
Which one of you...

372
00:27:24,977 --> 00:27:26,895
is lying?

373
00:27:27,354 --> 00:27:28,730
You or your sister?

374
00:27:29,606 --> 00:27:32,359
Why do you say that?

375
00:27:34,027 --> 00:27:36,238
What did my sister say?

376
00:27:36,446 --> 00:27:40,284
Well... that she wasn't a hairdresser.

377
00:27:43,954 --> 00:27:48,666
Well, she is a hairdresser.
She used to have her saloon.

378
00:27:49,667 --> 00:27:52,796
- I haven't talked to her in a long time.
- Liar!

379
00:27:53,630 --> 00:27:55,673
You know what? Don't worry, just go.

380
00:27:55,757 --> 00:27:58,635
Go do your work. I'll ask Pablo.

381
00:27:59,595 --> 00:28:02,514
If he finds out I took you there...

382
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
I don't know what will happen to me.

383
00:28:13,442 --> 00:28:14,526
Do you understand?

384
00:28:17,237 --> 00:28:18,572
Then, go.

385
00:28:23,076 --> 00:28:25,996
- You like playing like that.
- Of course I do!

386
00:28:26,121 --> 00:28:28,624
Going in blind scares me, you know?

387
00:28:28,706 --> 00:28:30,751
Don't be scared, keep going.

388
00:28:30,834 --> 00:28:33,837
- What's the surprise?
- Just wait and you'll see.

389
00:28:33,921 --> 00:28:36,590
- Ready? I'll show you.
- Done? I'm ready!

390
00:28:36,673 --> 00:28:38,800
One, two, three!

391
00:28:41,261 --> 00:28:43,889
Holy Child of Atocha!

392
00:28:45,557 --> 00:28:48,477
When did you buy this mosquito, Pablo?

393
00:28:48,560 --> 00:28:50,020
You didn't say anything!

394
00:28:50,103 --> 00:28:53,899
I got it a few days ago,
but I wanted to surprise you.

395
00:28:53,982 --> 00:28:56,235
Another achievement of yours!

396
00:28:56,318 --> 00:28:58,403
- Congratulations!
- Thanks, Dad.

397
00:28:59,154 --> 00:29:01,657
Let's get in, Mom,
we are off to the estate.

398
00:29:01,823 --> 00:29:04,451
To the estate? In this?

399
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
Is it big enough?

400
00:29:06,245 --> 00:29:09,248
Come on. It'll be faster.

401
00:29:09,373 --> 00:29:10,999
- Take a seat.
- Beautiful.

402
00:29:11,083 --> 00:29:13,835
- Beautiful machine!
- Go, hurry.

403
00:29:14,336 --> 00:29:15,712
That was beautiful.

404
00:29:15,796 --> 00:29:17,798
There's another surprise for you.

405
00:29:17,881 --> 00:29:20,509
- For me?
- Yeah. Come with me.

406
00:29:21,802 --> 00:29:24,471
Do you know what Gonzalo
and I are working on?

407
00:29:24,805 --> 00:29:25,806
I don't.

408
00:29:27,349 --> 00:29:29,851
- A dance club?
- Not a dance club!

409
00:29:30,811 --> 00:29:32,229
We'll build a zoo.

410
00:29:33,689 --> 00:29:36,400
- You're crazy.
- At the estate, for real.

411
00:29:36,483 --> 00:29:38,694
Hey, listen to me. A big zoo.

412
00:29:38,902 --> 00:29:41,405
We'll have giraffes, and elephants,

413
00:29:41,488 --> 00:29:44,032
hippos, rhinos and everything you want.

414
00:29:44,116 --> 00:29:46,118
- You are insane!
- Just a bit.

415
00:29:46,201 --> 00:29:48,537
- Let's go.
- Wait, Pablo. Come here.

416
00:29:48,620 --> 00:29:51,707
- Are you for real?
- What? Of course!

417
00:29:52,708 --> 00:29:54,918
Hey, little shits! Bunch of assholes!

418
00:29:55,002 --> 00:29:58,005
We've hired engineers for that!
What are you doing?

419
00:29:58,088 --> 00:29:59,089
Idiots!

420
00:29:59,172 --> 00:30:00,215
NAPOLES ESTATE

421
00:30:00,382 --> 00:30:01,842
Careful with the tires!

422
00:30:03,427 --> 00:30:04,845
Relax, man.

423
00:30:06,138 --> 00:30:08,932
Don't start, Gonzalo. I'm not in the mood.

424
00:30:12,102 --> 00:30:13,729
Is it because of the donkey?

425
00:30:14,271 --> 00:30:17,232
Relax, buddy, relax!
You won't be the first mobster

426
00:30:17,316 --> 00:30:19,901
to be remembered for killing a donkey.

427
00:30:19,985 --> 00:30:22,571
- Cut it, Gonzalo.
- Relax, man.

428
00:30:22,654 --> 00:30:26,575
Hey, wait! Don't back off with that thing
or you'll drop the plain!

429
00:30:26,658 --> 00:30:29,411
You get down here
and remove the scaffolds.

430
00:30:29,828 --> 00:30:32,289
Oh, man. You got the thing all dirty now.

431
00:30:32,372 --> 00:30:34,374
Hey, man...

432
00:30:34,666 --> 00:30:36,168
Congratulations, Peluche,

433
00:30:36,251 --> 00:30:38,879
it's a fine piece of art.
Really beautiful.

434
00:30:38,962 --> 00:30:40,714
So, you liked it.

435
00:30:49,139 --> 00:30:52,934
Why aren't you dancing?
Enjoy the estate, I got it for you.

436
00:30:54,102 --> 00:30:55,187
Go on.

437
00:30:56,938 --> 00:30:59,066
May the Virgin Mary protect you.

438
00:30:59,566 --> 00:31:00,901
It's your reward...

439
00:31:05,322 --> 00:31:07,783
- How are you doing, Chili?
- Hi, boss.

440
00:31:07,866 --> 00:31:11,244
- How's everything in the hood?
- All is well, boss.

441
00:31:12,162 --> 00:31:13,330
All is great.

442
00:31:16,375 --> 00:31:17,417
And your sister?

443
00:31:19,294 --> 00:31:22,631
She's fine, sir.
Working on her thing, you know.

444
00:31:24,007 --> 00:31:26,301
- Send my regards.
- Will do, sir.

445
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
- Enjoy, my friend.
- Yes, sir.

446
00:31:30,472 --> 00:31:32,557
Go and make the rounds there.

447
00:31:33,642 --> 00:31:37,562
So, Chili. Were you two talking
about your sister?

448
00:31:38,647 --> 00:31:40,941
Ma'am, why would you think that?

449
00:31:41,024 --> 00:31:43,860
He just said I shouldn't
get drunk, that's all...

450
00:31:43,944 --> 00:31:45,070
- Patricia!
- What?

451
00:31:45,737 --> 00:31:47,948
- What is it?
- What's going on here?

452
00:31:48,615 --> 00:31:49,741
What do you mean?

453
00:31:49,825 --> 00:31:53,286
- You know what I mean.
- We are just talking.

454
00:31:53,370 --> 00:31:54,413
Talking?

455
00:31:55,205 --> 00:31:56,540
Talking about what?

456
00:31:57,165 --> 00:32:01,503
Nothing, really. We're just talking.

457
00:32:01,586 --> 00:32:04,381
- About what?
- Do you like gossip or what?

458
00:32:04,464 --> 00:32:07,300
Why don't you go and take a walk?

459
00:32:07,384 --> 00:32:09,553
- Leave us alone!
- I won't go.

460
00:32:09,886 --> 00:32:11,012
Do you know why?

461
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
Because you are Pablo's wife

462
00:32:14,141 --> 00:32:18,145
and he's just an employee.
There's nothing for you two to talk about.

463
00:32:18,562 --> 00:32:21,064
Is that a reason not to talk to him?

464
00:32:21,690 --> 00:32:23,483
Do what he says, ma'am.

465
00:32:28,155 --> 00:32:30,782
Where do you think you are going?

466
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
- Fabio, let him go.
- Shut up!

467
00:32:33,326 --> 00:32:34,911
I'm not talking to you!

468
00:32:36,079 --> 00:32:38,540
Tell me what you said to her.

469
00:32:38,623 --> 00:32:41,877
- Tell me if you are so tough.
- You're delusional, man.

470
00:32:41,960 --> 00:32:43,628
- I'm delusional?
- Yeah.

471
00:32:44,754 --> 00:32:48,550
- Delusional, huh?
- God, what's the matter with you!

472
00:32:50,135 --> 00:32:51,845
Are you going to shoot me?

473
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
Then shoot, asshole!

474
00:32:54,055 --> 00:32:56,391
Enough! What's going on?

475
00:32:56,558 --> 00:33:00,520
Nothing, brother. I'm stepping up
for you, my sister and your home.

476
00:33:00,604 --> 00:33:04,566
Are you taking his side now?
I'm who's wrong here, then?

477
00:33:07,527 --> 00:33:10,864
Keep playing, gentlemen.
Everything is fine here.

478
00:33:11,364 --> 00:33:12,949
Everyone, calm down.

479
00:33:14,910 --> 00:33:17,329
What? Do I owe you money or what?

480
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Keep playing, I said!

481
00:33:19,706 --> 00:33:22,083
And go clean up your nose, is dripping

482
00:33:22,167 --> 00:33:24,336
from all the shit you're using. Go!

483
00:33:24,419 --> 00:33:27,130
- What is it with you?
- Keep your hands away!

484
00:33:37,974 --> 00:33:41,394
- What happened?
- With what?

485
00:33:42,103 --> 00:33:44,397
What were you talking about with Chili?

486
00:33:44,481 --> 00:33:46,024
Just small talk.

487
00:33:46,107 --> 00:33:47,609
Be more specific.

488
00:33:47,692 --> 00:33:50,445
Nothing important, Pablo!

489
00:33:50,529 --> 00:33:54,616
He was telling me about where he lives
and how dangerous it is there.

490
00:33:54,699 --> 00:33:56,993
- He told me where--
- Listen, Patricia.

491
00:33:57,244 --> 00:33:59,996
Let's get something straight,
once and for all.

492
00:34:00,497 --> 00:34:04,584
You have nothing to talk about
with any of my men.

493
00:34:04,793 --> 00:34:07,170
From now on, I want you away from them.

494
00:34:08,045 --> 00:34:11,341
I can't believe it. Listen to yourself!

495
00:34:11,466 --> 00:34:14,969
Are you going to pay attention
to all that crap Fabio says?

496
00:34:15,344 --> 00:34:18,514
That kid, Chili, is a good man.

497
00:34:18,598 --> 00:34:22,393
He's always respectful!
He wasn't flirting or anything like that!

498
00:34:22,476 --> 00:34:26,022
I don't care.
I don't want you talking to him!

499
00:34:27,649 --> 00:34:30,235
All right. I won't talk to him anymore.

500
00:34:30,610 --> 00:34:32,112
I'll talk to you instead.

501
00:34:33,572 --> 00:34:34,781
Tell me something.

502
00:34:36,199 --> 00:34:38,868
Who are all those skanks
you hang around with?

503
00:34:40,411 --> 00:34:43,039
You are the only woman for me,

504
00:34:43,498 --> 00:34:47,127
my wife. And that will be
till the day I die.

505
00:34:47,210 --> 00:34:50,547
I promised you the world and that is
what I'm giving you.

506
00:34:50,630 --> 00:34:52,549
But stay away from my business.

507
00:34:52,632 --> 00:34:55,927
You want happiness?
Then do that, and you shall have it.

508
00:35:01,016 --> 00:35:03,268
- I'll tell you one more thing.
- What?

509
00:35:03,351 --> 00:35:08,315
Instead of worrying about this bullshit,
worry about your brother!

510
00:35:08,690 --> 00:35:11,610
Don't you care that he is a junkie?
A drug addict?

511
00:35:12,319 --> 00:35:14,404
What are you talking about, Pablo?

512
00:35:14,487 --> 00:35:16,823
He lost it, Patricia.

513
00:35:16,906 --> 00:35:20,201
He spend his day snorting that shit.

514
00:35:20,285 --> 00:35:22,912
I don't need to tell you
how that will end.

515
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
No, no... Pablo, come here!

516
00:35:27,500 --> 00:35:30,378
Pablo, come back!
You can't leave me like this!

517
00:35:38,928 --> 00:35:39,971
Thank you.

518
00:35:41,931 --> 00:35:42,932
Boss?

519
00:35:46,436 --> 00:35:48,605
I wanted to apologize, boss.

520
00:35:50,065 --> 00:35:51,066
Why?

521
00:35:54,819 --> 00:35:55,820
Well...

522
00:35:58,907 --> 00:36:00,575
- Boss, I...
- Listen, Chili.

523
00:36:01,743 --> 00:36:02,994
Two things.

524
00:36:03,787 --> 00:36:07,749
Don't you ever tell anything to my wife

525
00:36:07,832 --> 00:36:10,085
about what I do or what I say.

526
00:36:11,378 --> 00:36:12,420
Of course, boss.

527
00:36:13,338 --> 00:36:15,423
I would never do something like that.

528
00:36:15,507 --> 00:36:16,508
I know.

529
00:36:18,301 --> 00:36:19,636
And the other thing.

530
00:36:20,970 --> 00:36:25,433
If you threaten another member
of my family ever again,

531
00:36:25,517 --> 00:36:29,562
I'll kill your sister, your parents,
your grandparents, your cousins

532
00:36:29,688 --> 00:36:31,731
and your friends. Are we clear?

533
00:36:32,857 --> 00:36:33,900
Yes, sir.

534
00:36:35,110 --> 00:36:36,319
Yes, boss!

535
00:36:39,322 --> 00:36:42,242
Go and enjoy the party now.
This is also for you.

536
00:36:43,201 --> 00:36:44,369
Thank you, boss.

537
00:36:52,794 --> 00:36:54,254
EL ESPECTADOR NEWSPAPER

538
00:36:54,337 --> 00:36:56,631
No, this has to be the main story.

539
00:36:56,715 --> 00:37:00,885
This is important for the country.
It needs to cover the entire page.

540
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
As you say, sir.

541
00:37:19,738 --> 00:37:21,239
NAPOLES ESTATE

542
00:37:35,170 --> 00:37:37,922
<i>I'm coming! Just a moment!</i>

543
00:37:40,258 --> 00:37:43,803
Sorry to bother you, ma'am,
but I need to speak to the boss.

544
00:37:43,887 --> 00:37:47,682
No, you can't right now.
He's asleep, come back later.

545
00:37:48,475 --> 00:37:51,936
You'll need to wake him up. He needs
to read this immediately, ma'am.

546
00:37:52,604 --> 00:37:56,524
I'll show it to him later,
when he wakes up. Hand it to me.

547
00:37:58,985 --> 00:38:01,112
Morning, boss. Sorry to bother you.

548
00:38:08,411 --> 00:38:10,997
COLOMBIA SIGNS EXTRADITION TREATY
WITH THE UNITED STATES.

549
00:38:32,602 --> 00:38:36,272
I'm really worried about this
extradition thing, Gonzalo.

550
00:38:36,856 --> 00:38:38,691
What's bothering you about it?

551
00:38:39,234 --> 00:38:43,154
You are getting your money
and I'm working. We are doing good.

552
00:38:43,822 --> 00:38:44,906
Isn't that right?

553
00:38:45,782 --> 00:38:47,951
We are leaving no trace behind us.

554
00:38:48,034 --> 00:38:51,079
All the people we hire,
is people we know, Pablo.

555
00:38:51,162 --> 00:38:53,289
People we know are loyal to us.

556
00:38:53,706 --> 00:38:54,958
It's not that.

557
00:38:57,836 --> 00:38:59,379
It's something deeper,

558
00:38:59,587 --> 00:39:01,589
far more complicated than that.

559
00:39:06,719 --> 00:39:10,265
Do you think that,
for the U.S. government,

560
00:39:10,348 --> 00:39:14,269
the base of our business
is a matter of public safety?

561
00:39:19,858 --> 00:39:23,820
If that were the case, tobacco
and alcohol would be banned as well.

562
00:39:25,154 --> 00:39:28,950
This is an economic and political problem.

563
00:39:30,618 --> 00:39:33,454
There is no business in Colombia

564
00:39:33,538 --> 00:39:35,832
that draws more money from them than us.

565
00:39:36,583 --> 00:39:38,209
What are you proposing then?

566
00:39:38,501 --> 00:39:41,796
Call all of our main employees
within the organization.

567
00:39:43,506 --> 00:39:45,550
Tell them that
Pablo Emilio Escobar Gaviria is

568
00:39:45,633 --> 00:39:48,887
summoning them to an urgent meeting.

569
00:40:00,106 --> 00:40:01,733
Is he going to land or not?

570
00:40:27,258 --> 00:40:28,635
So tired!

571
00:40:28,927 --> 00:40:30,887
Did I scare you, buddy?

572
00:40:31,304 --> 00:40:33,222
I was just saying hi!

573
00:40:34,766 --> 00:40:36,476
Yes, Marcos, I know.

574
00:40:38,227 --> 00:40:40,688
Don't call me Marcos. Call me Herber.

575
00:40:41,022 --> 00:40:45,526
We are all the same in this land, even
when some have more money than others.

576
00:40:46,110 --> 00:40:47,987
Now, tell me.

577
00:40:48,571 --> 00:40:51,741
You came all the way from Medellin,
so it must be important.

578
00:40:52,325 --> 00:40:53,618
<i>Ms.Graciela!</i>

579
00:40:53,993 --> 00:40:56,162
Ms. Graciela!

580
00:40:56,245 --> 00:41:00,500
Stop yelling, this isn't a football match!
You'll wake the kid up!

581
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
Pablo Escobar is calling for you.

582
00:41:03,378 --> 00:41:08,091
<i>Pablo Escobar wants his associates</i>
<i>to attend to a meeting.</i>

583
00:41:08,549 --> 00:41:11,177
<i>It isn't certain where</i>
<i>it will take place,</i>

584
00:41:11,260 --> 00:41:13,262
<i>but an important matter</i>
<i>will be discussed.</i>

585
00:41:13,638 --> 00:41:17,350
Do you know what is so important, then?

586
00:41:17,433 --> 00:41:20,144
I know only what I've told you, boss.

587
00:41:21,229 --> 00:41:22,313
Really?

588
00:41:22,981 --> 00:41:25,316
You come here and you don't know why?

589
00:41:28,236 --> 00:41:30,530
I'll need to call him, then.

590
00:41:31,072 --> 00:41:32,365
You don't sound so...

591
00:41:32,448 --> 00:41:35,618
so well. What's going on?

592
00:41:37,662 --> 00:41:40,540
<i>What did they say, huh?</i>

593
00:41:41,958 --> 00:41:45,503
It's about a meeting with Pablo Escobar.

594
00:41:46,337 --> 00:41:48,548
He wants his associates there.

595
00:41:49,674 --> 00:41:52,218
He said it's about
some important business.

596
00:41:52,677 --> 00:41:56,472
Meeting? You don't say!
We have meetings now?

597
00:41:57,557 --> 00:42:00,643
So when will it take place?
Go on, tell me!

598
00:42:06,941 --> 00:42:07,942
Bye, Patricia.

599
00:42:08,776 --> 00:42:10,236
- Are you leaving?
- Yeah.

600
00:42:11,696 --> 00:42:13,614
I have a meeting.

601
00:42:13,823 --> 00:42:16,200
- Go on, then.
- I love you!

602
00:42:17,410 --> 00:42:18,536
Me too.

603
00:42:30,757 --> 00:42:33,468
- How are you, Frenillo?
- Good morning, boss.

604
00:42:33,551 --> 00:42:37,055
Two men are here to see you.
I was waiting for you, sir.

605
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
To see me? Who are they?

606
00:42:40,808 --> 00:42:42,560
A pleasure to meet you, Pablo!

607
00:42:42,643 --> 00:42:46,522
I'm Leonel, the Commander of
the MR-20, at your service.

608
00:42:48,441 --> 00:42:50,651
Wow, the guerrilla in our house.

609
00:42:52,528 --> 00:42:55,907
- I'm Norberto.
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.

610
00:42:56,199 --> 00:42:58,951
Let's talk, Commander.
How are you doing, boys?

611
00:42:59,077 --> 00:43:00,078
Thank you, Pablo.

612
00:43:00,161 --> 00:43:04,540
We heard so much about you.
People respect you, and follow you.

613
00:43:05,124 --> 00:43:07,376
You are someone who worked his way up,

614
00:43:07,460 --> 00:43:12,215
but you never forgot where you came from.
You never forgot your people.

615
00:43:12,799 --> 00:43:14,217
I appreciate that.

616
00:43:14,300 --> 00:43:18,387
I agree with the lines of thought
of men like Lenin or Marx.

617
00:43:18,930 --> 00:43:21,057
The battle of the social classes,

618
00:43:21,140 --> 00:43:23,768
social inequality and above all,

619
00:43:23,851 --> 00:43:26,437
the struggle for human rights
for all people.

620
00:43:26,521 --> 00:43:28,898
Those are important matters for me, too.

621
00:43:28,981 --> 00:43:32,276
It's great to know you share
our beliefs and ideologies.

622
00:43:32,610 --> 00:43:34,779
We wanted to take some time

623
00:43:34,862 --> 00:43:37,115
and ask you for a small favor.

624
00:43:37,198 --> 00:43:41,702
Anything you want, except money...
or using the pool.

625
00:43:48,292 --> 00:43:51,045
Listen, let's do this. I'll help you,

626
00:43:51,796 --> 00:43:54,340
because I feel it's important that you

627
00:43:54,465 --> 00:43:58,136
understand that,
even when I'm extremely rich,

628
00:43:58,219 --> 00:43:59,887
I'm also a left-wing person.

629
00:43:59,971 --> 00:44:02,181
And I'll never, ever be

630
00:44:02,265 --> 00:44:03,766
a traitor to my people.

631
00:44:03,850 --> 00:44:06,144
Thank you, Pablo, but is not only that,

632
00:44:06,227 --> 00:44:09,689
- we also have an idea--
- How much do you need?

633
00:44:09,772 --> 00:44:12,316
- It's a proposal...
- Frenillo, come here.

634
00:44:12,441 --> 00:44:13,484
Please.

635
00:44:13,568 --> 00:44:16,821
Bring 5000 dollars for my friends

636
00:44:16,904 --> 00:44:19,824
to support their fight,
which is an important one.

637
00:44:19,907 --> 00:44:21,284
Thank you.

638
00:44:21,367 --> 00:44:23,619
- Colombia needs to change.
- Yeah.

639
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
Every citizen is asking for a change.

640
00:44:26,372 --> 00:44:28,916
A deep and profound change. Thank you.

641
00:44:29,417 --> 00:44:31,878
- Excuse me, Commander.
- Thank you, Pablo.

642
00:44:31,961 --> 00:44:35,381
Who should I transfer the money to?

643
00:44:37,425 --> 00:44:39,135
This series is freely adapted from
<i>La Parábola de Pablo</i> by Alonso Salazar.

644
00:44:39,218 --> 00:44:40,845
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded

645
00:44:40,928 --> 00:44:42,638
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.


